Tipp: Möchten Sie Ihr Englisch verbessern? Ich habe gerade eine Webanwendung für Leute abgeschlossen, die gerne beim Lesen lernen. Schauen Sie sie sich unbedingt an, die Registrierung ist kostenlos.
Im Deutschen klingt es ganz natürlich, wenn man „so viele Informationen wie möglich“ sammeln oder veröffentlichen will. Im Englischen ist das Wort „information“ aber ein Stoffname. Das heißt, dass wir es nicht im Plural benutzen dürfen:
I don’t have enough information. (richtig)
I don’t have enough informations. (falsch)
Die Tat, dass „information“ ein Stoffname ist, impliziert auch, dass wir es nicht mit dem unbestimmten Artikel „an“ benutzen können (man kann also nicht „eine Information“ direkt ins Englische übersetzen). Wir können „eine Information“ als „a piece of information“ übersetzen:
That’s an interesting piece of information. (richtig)
That’s interesting information. (richtig; kein „an“)
That’s an interesting information. (falsch)
Übrigens, haben Sie schon meine brandneue Anwendung zum Englischlernen gesehen? Sie basiert auf dem Lesen von Texten und einem einfachen Zugang zu Bedeutungen, Aussprachen und grammatikalischen Formen. So sieht sie aus: